October 27th, 2011

Вымирающий Язык - Абхазский. Причины и Следствия

Абхазский язык официально внесен ЮНЕСКО в список языков, находящихся под угрозой исчезновения.
Не удивительно кстати.
Когда об этом говорили в Грузии, то в Абхазии только потому, что это сказали в Грузии сразу же начинали утверждать обратное.
Хотя, ЮНЕСКО это уже далеко не Грузия.
А теперь о статье.
В нем обозреватель Виталий Шария смог найти источник проблемы - Российскую Империю.
"Катастрофа махаджирства XIX века, превратившая Абхазию в страну с пестрым этническим населением, где языком межнационального общения постепенно, но прочно стал  русский"
Кстати не только махаджирства и смешенный этнический состав стали прочной таких плачевных результатов.
Но об этом по позже.

А вот следующий аргумент господина Шария самый популярный среди абхазов.
"грузинская демографическая и политическая экспансия, которая в середине прошлого века в период бериевщины привела, в частности, к переводу абхазских школ на грузинский язык обучения - это основные, но далеко не все исторические вехи и факторы, обусловившие нынешнюю ситуацию"
Удивительно, но если сегодня спросить у абхазa, почему такая плачевная ситуация вокруг абхазского языка то у него в голове сразу же придет одно слово - Грузия.
Но так ли это?
Выновата ли Грузия в чем то?

Сегодня дорогие читатели я бы хотел рассказать вам интересные истории.
Истории из истории, которые почему то в Абхазии не помнят или не хотят вспоминать, а может быть, даже и не знают.
Сегодня я расскажу вам, на самом деле ли боролись с абхазским языком в Грузии. Грузия ли запретила учебу на абхазском и был ли запрет вообще. И наконец, почему и в каких обстоятельствах, в свое время, абхазская письменность перешла на грузинскую графику.

О мифе - Грузия и грузины боролись с абхазским языком

Интересно, знают ли абхазы о том, что в первые в истории абхазского языка, предложение о его применении в образовании исходило от грузинского священнослужителя Иоанна Иоселиани в 1810г. По его проекту в селе ЛИХНЫ, около резиденции абхазского князя, должны были открыть училище, где абхазские дети смогли бы учится на родном языке. Это предложение поддерживалось абхазским князем, но РУКОВОДСТВО РОССИИ отказалась делать это. Позже в 1866 г. Р.И. все таки решилась на открытые т.н. абхазских школ в нескольких абхазских селах где все предметы преподавались на русском, а абхазский изучался просто как один из предметов.
Но все это было сделано далеко не для развития абхазского языка. А именно на оборот. И в первую очередь против грузинского языка.
Русские идеологи и власть приводили несколько аргументов почему было невозможно получать образование на абхазском и почему проводилась политика русификации:

1) Нет письменности и литературы на абхазском.

2) Абхазы не грузины и по этому они не должны учится на грузинском.

3) Абхазы должны изучить русский на таком уровне, что бы забыть свой и полностью русифицироваться.

На пример, один из идеологов русификации Евгений Вейденбаум писал:

        „абхазский язык, который не имеет совою письменность и литературу, безусловно, обречен на исчезновение. Вопрос стоит следующим образом: который из языков сменит его? Безусловно, таким языком должен стать русский а не грузинский. По этому я считаю, что создание абхазской письменности не должно быть нашей целю, его создание в первую очередь должно способствовать, опираясь на школы и Церковь, к минимизации потребности грузинского языка и его ослаблению. Для того, что бы в конечном итоге государственным языком стал русский а не грузинский"

А теперь, чуть чуть о мифе якобы это грузины запретили учебу на абхазском языке.

24 января 1938г. коммунистическая партия приняла решение о реформировании образовательной системы.
По решению:

а) Все национальные школы должны были преобразовать в обычные советские школы. Также приняли решение об упразднении всех особенных национальных разделов при советских школах.

б) Все особенные национальные школы должны были реорганизоваться в типичные советские школы и провести там учебный процесс с соответствии языка РЕСПУБЛИКИ или же на русском языке"

Т.е. этим решением в Абхазии русский язык сменил грузинский (язык республики, так как Абхазия была Грузией) и при этом утверждения о том, что учеба на абхазском прекратилось лож. Она осталась на таком же уровне как до замена русского языка грузинским. Об это свидетельствует и тот факт что абхазский поет Алекси Джонуа в 1947-1953г. преподавал абхазский язык в Сухумском педагогическом училище.
Кстати примечателен и тот факт, что в силу этот закон в Грузии вступил лишь в 1945г. т.е. после 7 лет. Как отмечал иследователь Д. Джоджуа руководство ГССР с осторожностью относилась к такому решению, хотя больше не могла идти против решения Кремля.

Но такое положение длилось не долго. В 1954г. Грузинский язык снова сменил русский. Т.е. все вернулась к положению 1945г.

Как видите тот "катастрофический период" учебы на грузинском языке (параллельно с абхазским) в Абхазии длился всего лишь 9 лет. А я вам напомню, что учеба на русском в т.н. абхазских школах шла с 1866 года. т.е. Если считать конечным пунктом 1990 год, то на протяжении 115 лет.

Судите сами.

И напоследок о том почему и как произошло переход абхазской письменности на грузинскую графику.
Collapse )

Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.